I’m Glen Moyer, one of the estimated 50
million Scot Diaspora living worldwide. When 2014 was declared a Scottish Year
of Homecoming I decided it was the right time for me to visit and explore my
Scottish ancestry. As with any overseas trip there was a lot to do –develop an
itinerary, book a flight, find accommodations and so on. As an American
preparing to visit Scotland for the first time, there were also a number of
practical issues to consider. For example,
• Currency conversion – figuring out the
Pound to the Dollar.
• Driving on the left – and doing it from
the right hand side!
• Haggis – to try or not to try, that was
the question!
Not high on my list of concerns though was
language. After all, the Scots speak English, right? Then I remembered George
Bernard Shaw having written, “England and America are two countries divided by
a common language.” Could the same be true of America and Scotland?
I vowed to pay particular attention to the
language of those ‘locals’ around me. I kept an open ear for any words or
terminology that might seem foreign to me, in spite of our shared use of the
Queen’s English. I was not to be
disappointed! Herewith then is a list of a few of my favourites gleaned from my
travels…
• Wee – a seemingly universal term for anything tiny, or small, or insignificant, as in – I’ll have a wee sample of that, or there’s a cute wee lad or lass, and of course as in, a wee dram.
• Pished – intoxicated, or what happens when you’ve had a wee dram too many.
• Weesht – When someone says, ”would you just weesht?!”, they’re asking you to be quiet, to hush, or shush!
• Blether – rhymes with tether but means to gossip or to just ramble on in conversation.
• Bonnie – pretty or attractive, as in, it’s a bonnie day, or even Bonnie Prince Charlie.
• Braw – beautiful.
• Dreich – if it’s not bonnie or braw it’s likely dreich – miserable, cold, gloomy.
• Drookit – if you’re out on a dreich day or night chances are you might get drookit – meaning drenched or soaked through.
• Knackered – my favorite of all the words I brought home with me. It means exhausted, or to put it in American slang, “plumb wore out” or “rode hard and put up wet!”
• Numpty – an idiot or a fool – usage can vary from very gentle, almost endearing, as in – “Oh you big numpty!”, to quite harsh, as in – “you idiot, you numskull, you numpty.” It’s a very expressive word and in fact, in 2007, it was voted Scotland’s favorite word!
• Eejit – not difficult to figure this one out – it is as it sounds – idiot!
And what’s a travel blog without travel
photos? Here are a few that illustrate how I learned the proper use of my
newfound vocabulary…
• Eejit – not difficult to figure this one out – it is as it sounds – idiot!
Nevertheless, I pressed onward to find the historic Forth Road Bridge. Thanks to the dreich weather, I call this shot, “The Bridge to Nowhere.” |
Fortunately there were far more braw and bonnie days than dreich ones during my three-week Homecoming visit – like this one that had me feeling like a real “Monarch of the Glen." |
During my visit I also learned that a number of Scots still speak Gaelic – an entirely different linguistic challenge – and one I shall leave for another time!
For
more about my Homecoming 2014 visit to Scotland, see my blog...
Great wee article. In 'The Kingdom' of Fife we are accused of sticking the man's name 'Ken' at the end of sentences and then a 'like' - and that's way before Facebook days.
ReplyDelete8 weeks today until our 18 month career break today, Ken, Like!